1. Hljóðs bið ek allar kindir, meiri ok minni mǫgu Heimdallar. Vildu at ek, Valfǫðr, vel fyr telja forn spjǫll fira, þau er fremst um man.
1. Hljóðs bið ég allar kindir, meiri og minni mögu Heimdalar. Vildu að ég, Valföður, vel fyr telja forn spjöll fíra, þau er fremst um man.
1. Слушайте* всички родове, на Хеймдалур* малки и големи синове.* Ти, на посечените в бой Баща,* желаеш старите сказания аз правдиво да ти предада, онези, дето помня ги още от началото на древността.
Исландската дума hljóð (хльоуд) означава „звук“. В по-стари времена се е използвала в смисъла „слушане, чуване, слух“. Формата в настоящия стих (biðja hljóðs, буквално: „моля за слушане“) е била много разпространена в случаите, когато говорещият е искал да привлече вниманието на публиката при поднасяне на стихове или песни и се е предполагала по-голяма тържественост. Формално обръщението и молбата за внимание е към „всички родове“, съдейки по глаголната форма vildu („искаха“ — 3 л., мн. ч.), но формата Valfǫðr е в логически вокатив (звателен падеж), което всъщност е и нормалното, защото обръщението на такива събрания е винаги към най-висшестоящия.